Судьба автомобиля находится в зависимости от его имени

Судьба автомобиля находится в зависимости от его имени

Избрать подходящее имя для автомобиля задачка сложная: от наименования впрямую зависит объем продаж в той либо другой стране. Неймингу в автоиндустрии уделяется огромное внимание, в прошедшем году журнальчик Forbes даже составил рейтинг наилучших и худших авто заглавий...

Наилучшими наименованиями были признаны: Шевроле Corvette, Dodge Ram, Lamborghini Diablo. В число самых несуразных попали: Daihatsu Motor Naked, Honda Life Dunk, Isuzu GIGA 20 Light Dump, Мазда Motor Bongo.

Если ранее наименования были больше идеологические, то сейчас они в большинстве случаев генерируются компьютерами. Avensis, Elantra, Magentis, Меган, Meriva, Mondeo, Вектра, Vitara – все эти наименования были выдуманы машинами. Вобщем, некие производители случайные наименования выстраивают в закономерность. К примеру, понятно, что Опель старается, чтоб любая новенькая модель в собственном заглавии заканчивалась на звук “А”, а для звучности в центре желателен “Р”. Таким макаром, модельный ряд Опель звучит очень “рычно”: Astra, Корса, Вектра, Tigra, Frontera, Meriva и т.д. А Citroen в свое время делал так, чтоб авто носили дамские имена со звуком “С”: Xsara, Xantia и пр. С течением времени все это упростилось до С1, С2, С3, С4, С5 и т.д.

В собственном стремлении “не заморачиваться” некие доходят до абсолютной упрощенности. К примеру, согласно последней концепции Мазда, машины у нее сейчас называются до боли просто: 1, 2, 3, 4, 5, 6 и т.д. Ну а другие так “наворотят”, что человек непосвященный никогда не догадается, какую идею производитель законсервировал в заглавии. К примеру, в заглавии Suzuki SX4, по задумке производителя, воплощена перекрестная концепция, где “S” значит “спорт”, “X” – символ перекрестной концепции, “4” значит 4 времени года, также цифра относит к приводу 4x4.

В номинации “с выдумкой” преуспевают и бренды “поординарнее”. Например, одно из самых необыкновенных заглавий получила новенькая модель Kia cee’d. 1-ая часть наименования “СЕ” символизирует то, что автомобиль будет выполняться и продаваться в Европе (European Community), 2-ая часть “ED” (European Design) гласит о том, что стиль и дизайн данной модели разрабатывался специально для европейских потребителей.

Русские консульства не участвуют в номинации моделей, но время от времени адаптируют наименования импортных машин для русского рынка. Как поведали в консульстве Мазда, процедура последующая: в головном кабинете составляется перечень вероятных заглавий, которые обычно являются японскими словами (они неоднозначные, так что там поле для деятельности огромное). Этот перечень рассылается по разным странам с просьбой откомментировать звучание на местном языке. Приобретенные комменты собирают в одну таблицу и на их базе выбирают заглавие. Делается это не случаем: нередки случаи, когда оригинальное заглавие на чужом языке значит что-либо непреличное.

Самый узнаваемый случай, когда заглавие авто сыграло нехорошую шуточку с производителем, – это вывод джипа Митсубиши Pajero на рынки Латинской Америки и Испании. Японские рекламщики не сходу поняли, что в испаноязычных странах заглавие Pajero (по-испански читается “пахеро”) значит не что другое, как “онанист”. Пришлось срочно переименовывать машину в Montero.

Для россиян, к примеру, неблагозвучными стали бы наименования VW Lupo либо Proton Perdana, не случаем Шевроле предпочел Daewoo Kalos в Рф переименовать в Шевроле Aveo.

- До возникновения русского кабинета были и “забавные” для российского уха называния, как Мазда Sassou (этот концепт представляли два года вспять, он являлся прототипом Мазда2, которая будет в первый раз показана через месяц в Женеве), – ведает PR-директор консульства Мазда Маша Магуайр. – Сейчас, когда мы включены в процесс, наименования уже нейтральны.

Самое огромное поле для творчества раскрывается для китайских дистрибьюторов: заместо непонятных иероглифов они вправе выдумывать наименования, какие захочут. Что касается российских автомобилей, Наша родина уже длительное время избавлена от любых заморочек творческого нрава. В 1968 году через газету “Русская Наша родина” ВАЗ объявил конкурс на наилучшее заглавие для русского народного автомобиля.

Слава богу, удалось избежать таких заглавий, как “Сотая весна”, “Десина” (сокращенно от Детище русского и итальянского народов) либо “ВИЛ -100” (столетие Владимира Ильича Ленина). Хотя, с другой стороны, наименования LADA GAGARIN, LADA GENIY, LADA ILYCH сейчас бы звучали полностью оживленно. Вот LADA UTES – это уже... символично, пожалуй. А заглавие VALENTINA, вероятнее всего, отдало бы толчок для развития устного народного творчества (“Гони! Гони, Валентина, гони! Ты видишь, Валя, я совершенно не боюсь…”). Если б это заглавие пришлось по сердечку первому гендиректору ВАЗа Виктору Полякову, сейчас на дорогах, вероятнее всего, ездили бы не “Лады”, а “валечки”, “вальки”, “валюхи”, “развалюхи” и т.д.

Любознательные подробности: посреди других заглавий, предлагавшихся пролетариатом для автомобиля, позднее ставшего известным как “Жигули”, были: “Пато” (Пальмиро Тольятти), “Орленок”, “Волжанка”, “Жигулевская волна”, “Ульяновец”, “Венера”. Многие вожделели отразить дружбу русского и итальянского народов: “Россита”, “Дружба”, “Альянс”, “Софи”, “Итарос”, “Пальмиро”, “Совиталь”. Много было “галлактических” предложений: “Восток”, “Лунник”, “Спутник”, “Комета”, “Заря”. Были и просто нежные имена: “Жаворонок”, “Россиянка”, “Ласточка”, “Мечта”, “Друг”, “Песня”...

В конце концов машину решено было именовать “Жигули”, что в то время тоже звучало достаточно экзотично, а для экспорта это заглавие и совсем не подошло. В нескольких языках оно имело не очень солидные созвучия. В этом смысле в особенности отличился венгерский язык, в каком есть выражение “щикули” с полностью непреличным переводом, в других языках “Жигули” напоминали понятие “жиголо”. В конечном итоге уже в 1975 году все экспортные ВАЗы были переименованы в LADA, в Рф “Жигули” стали называться LADA-ми только начиная с 2004 года.